Estas celebridades no sabían lo que se estaban tatuando


Hacerse un tatuaje es arriesgado, porque por muy lindo que se ve, muchas cosas pueden salir mal. Por eso, si eligen tatuarse, deben estar bien claros de qué es lo que quieren… o qué es lo que realmente dice su tatuaje.

Uno de los tatuajes más arriesgados de hacerse es de palabras en otro idioma. Y bien lo saben las siguientes celebridades:

Ariana Grande

 

La última artista en caer en manos de las malas traducciones fue la intérprete de “Thank U, Next”. Para celebrar el lanzamiento de su nuevo single “7 rings” Grande se tatuó en la palma de la mano el título en japonés.

 

 

Los fans reaccionaron de inmediato al diseño de Ariana, en donde el kenji se traduce como “shichirin”, lo que significa “parrilla de carbón”.

 

Rihanna

 

 

La canta de Barbados es conocida por su belleza y sus múltiples tatuajes. Además, tiene una línea de cométicos y lencería que le ha ido bastante bien. Pero otra de las razones de su popularidad resaltó cuando apareció con un tatuaje en su cuello en el que se puede leer “rebelle fleur”.

 

 

Esto se podría traducir literalmente como “flor rebelde” desde el francés. Pero no pasaron muchos minutos antes de que la gente expresara que esa frase no tiene sentido en ese idioma. Ups.

 

David Beckham

 

 

Un galán y romántico. El ex futbolista quiso darle un regalo a su esposa Victoria, la ex Spice Girl, escribiendo su nombre en la parte interna de su antebrazo.

 

Muchos medios se dieron cuenta de un fatal error en el tatuaje, ya que tenía una letra demás. Una hache, por lo que el nombre se lee como “Vihctoria”.

 

Jennifer Lawrence

 

 

La ganadora del Oscar como Mejor Actriz por su personaje en Silver Lightning Playbook se tatúa el símbolo químico del agua H2O. Pero se equivocaron (o tal vez no) ya que el 2 del símbolo quedó arriba, no debajo de la hache.

 

 

¿Te atreverías a hacerte un tatuaje?

(52)

Estas celebridades no sabían lo que se estaban tatuando

0 Comments